tag:blogger.com,1999:blog-105024312024-03-13T11:51:17.572+08:00Stand by P你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒......人活多年,就當快樂多年--傳道書9:7;11:8小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.comBlogger943125tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-44324223643846852192014-06-11T23:40:00.000+08:002014-06-11T23:45:45.038+08:00History will stand and cheer暌違多時,因為朋友的鼓勵,Stand by P重新開張!<br /><br />今天難得悠閒,沒有活動,終能寫作。盼望周五能好好休息,看看書。<br /><br />Stand by P的原意,是盼望每人都支持Patrick. 曾幾何時總覺得未能如願,回應乏人,掌聲寥落。如今在facebook, whatsapp分享,太忙了,也不怎麼在乎了。。<br /><br />昨晚參加了一個安息禮拜,往生者的兒子的分享令一眾為之動容。有朋友甚至想拍掌,我也幾乎想,只是不太恰當。傳道人解釋提摩太後書中「離世」一詞原意是「離開港口」,或許上帝和天使們就會在彼岸的港口歡迎他回來。。<br /><br />我想到了彭定康在最後一份施政報告說的:「那時候,歷史也必為之動容,起立喝采 (history will stand and cheer)」。。<br /><br />或許﹐在那一刻,大家不好拍掌。有些人,終其一生掌聲寥落,回應乏人。惟願在那一天,history will stand and cheer。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-67935253125002855342010-09-25T11:00:00.001+08:002010-09-25T11:01:21.357+08:00暫別曾幾何時,我有點兒抗拒Facebook,可是時代的洪流還是抵擋不住。曾幾何時為了在不同的部落格留言,開了不少分blogs,可是也實在無暇兼顧。由9月27日(一)至10月1日(五),我會參觀<a href="http://www.expo2010.cn/" target="_blank">上海世博</a>。由今天起,除了本Blog、<a href="http://zh-hk.facebook.com/people/Patrick-Tang/612704262" target="_blank">Facebook</a>和兩個微博,各分blogs將暫停更新。這首歌獻給多年來支持我的朋友和新的Facebook朋友:<br />
<br />
<object height="385" width="480"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/buitIeqkSjg?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/buitIeqkSjg?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br />
<br />
<b>暫別</b> <a href="http://tvcity.tvb.com/focus/content_254.html" target="_blank">彭健新</a>、<a href="http://annabellelouie.sky-dreamsky.net/" target="_blank">雷安娜</a>原唱 這裡選<a href="http://annabellelouie.sky-dreamsky.net/" target="_blank">雷安娜</a>和<a href="http://www.alan-tam.com/" target="_blank">譚詠麟</a>的版本<br />
作曲/填詞:孫明光<br />
<br />
(男)<span style="color: purple;">自我初初結識你 就覺心中溫暖</span><br />
可惜今天終要分離 心感悲與哀<br />
(女)自我初初結識你 自覺困惱盡除<br />
就覺今天終要分離 終須必復見<br />
<br />
(男)<span style="color: purple;">人生一別 (女)那天必再返</span><br />
<span style="color: purple;">(男)長望那日 (女)唯願兩人</span><br />
<span style="color: purple;">(合)會面街中倆望 心聲相互訴</span><br />
<br />
(男)<span style="color: purple;">願我永遠記得你</span><br />
<span style="color: purple;">(女)話句再見知心友</span><br />
(合)就算今天終要分離 終須必復見<br />
<br />
(女)人生一別 (男)那天必再返<br />
(女)長望那日 (男)唯願兩人<br />
(合)會面街中倆望 心聲相互訴<br />
<br />
(女)願我永遠記得你<br />
(男)話句再見知心友<br />
(合)就算今天終要分離 終須必復見<br />
期待那日重逢共對 願快樂復再<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-84418427107469107992010-09-21T09:45:00.003+08:002010-09-21T09:57:04.606+08:00雨中康乃馨真切合天氣和心境!<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/kPhv-RPl2mk?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/kPhv-RPl2mk?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>雨中康乃馨</strong>(1979) <a href="http://www.crownrecord.co.jp/artist/agnes/new_release.html" target="_blank">陳美齡</a>(Agnes CHAN) 曲:顧嘉煇 詞:盧國霑<br /><br />簷前是雨滴<br />懷念過去康乃馨嬌艷<br />誰憐芳草<br />淚已湧出眼睛<br /><br />浮雲問芳草<br />泥地種了康乃馨嬌艷<br />誰負了情<br />為了葉上是泥濘<br /><br />驟雨冷風 有日停<br />花瓣淚兒凝<br />泥地裏 花已謝 也為情<br /><br />浮雲問芳草<br />誰為過去康乃馨歌詠<br />誰人苦追憶<br />為了舊事淚盈盈<br /><br />延伸欣賞:<br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=9rW8GGJjeZw&feature=related" target="_blank">陳美齡:願君真愛不相欺</a>:踏過一片荒野草地 受驚小鳥衝天飛......<br /><br />活動推介:<br /><a href="http://www.hk.artsfestival.org/tc/prog/12/" target="_blank">香港藝術節:Pina Bausch的舞蹈劇場《康乃馨》</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-27920096411514611672010-09-19T10:12:00.003+08:002010-09-19T11:24:24.118+08:00朋友,你的腳有多長?這個題目很奇怪也罷,或許你還要問我很迷戀長腿姐姐的麼?話說昨晚跟Stephen、Leo和Will等人聚會,我們飯後到了<a href="http://e-catalogue.pricerite.com.hk/e/default_home.asp" target="_blank">實惠</a>(一家類似<a href="http://www.ikea.com/hk/" target="_blank">宜家</a>的家具商店),有一米長的軟尺供應。我們拿了一把,回到Leo家裡他們就掏出我所送贈的玩具和禮物(包括一套<a href="http://www.mcdonalds.com.hk/chinese/" target="_blank">麥當勞</a>叔叔開心樂園餐玩具和兩個<a href="http://www.sanrio.co.jp" target="_blank">Sanrio</a> files)。結果後來就拿了軟尺把所有玩具的長度,包括了麥當勞叔叔「腳板」的長度都量度一番。最後還度了我、Stephen和城的腳板的長度,我的腳板長25厘米喔。據說市面買到的12英寸的間尺(合30.48厘米)就是某位英王的腳板的長度,所以一英尺英文叫foot。<br /><br />Leo念小一了,一切都習慣了,喜歡上體育和音樂課。我們看到Will的K2中英數練習冊和Leo的普通話教科書,還有一批英文課外書。我跟Leo說跟我像他一樣年紀時很喜歡看地圖,還喜歡看巴士路線圖,不過長大了以後就很討厭查考巴士路線。結果Leo給我看<a href="http://www.apple.com/hk/iphone/" target="_blank">iPhone</a>的地圖,告訴我<a href="http://www.foolumgroup.com/chi/home1.asp " target="_blank">酒樓</a>的位置。我問他這個(指啟德)是什麼地方,他告訴我是中環!<br /><br />跟Will上天台看他的單車(有兩輛,一輛還是<a href="http://www.dora-world.com.tw/" target="_blank">多啦A夢</a>)的),臨別時我告訴他星期日要去教會。結果Will說:「怎麼我看不見你?」雖然我們是參與不同的教會,在主裡我們還是一家。<br /><br />9點40分到南土瓜灣關注組會議。早陣子我在民政事務處拿了一本叫<a href="http://www.brandhk.gov.hk/tc/#/tc/facts/publications/thisishongkong.html" target="_blank">見.識香港(This is Hong Kong)</a>的小冊子,那是向遊客介紹香港的官方宣傳刊物。第29頁刊登了關注組示威的照片,文字介紹說「表達自由 香港的不同政黨、獨立人士及關注團體皆可以自由及公開地發表意見......」我在會中給與會者傳閱這本小冊子,會後我跟關注組主席說:「湯先生,你看過這本小冊子嗎?印了關注組示威的照片。你說<a href="http://www.gov.hk/" target="_blank">政府</a>對你很惱火(很嬲),政府就拿關注組示威的照片告訴這個世界什麼香港有表達自由,可是政府聽關注組的意見嗎?聽多少?出這樣的河蟹書!」湯先生笑了並收下刊物。湯先生說爭取社會公義很重要,個人的力量又少又被動。需要商界、居民、政府三方面的均衡參與,讓政府聽到足夠的聲音。現行發展方案沒有環境評估,沒有專家論證。政府偏聽財團利益,兩鐵合併後<a href="http://www.mtr.com.hk/" target="_blank">港鐵</a>壟斷,怒!<br /><br />延伸閱讀:<br /><a href="http://standbyp.blogspot.com/2007/07/to-sir-with-love.html#links" target="_blank">本Blog:To Sir, with Love</a>:郡議會的官員到學校巡視,後來師生們上報了。同學們都這件事很高興,可是老師就不以為然。他不甘心他成了政府和媒體的宣傳工具......昨晚我也給Leo看我早陣子的<a href="http://standbyp.blogspot.com/2010/09/blog-post_03.html#links" target="_blank">剪報</a>,他說叔叔變得很小。他這個年紀實在難以理解我想的,不一定大人物才上報,我們都在譜寫這個偉大城市的歷史。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-39102297347829460072010-09-15T23:28:00.004+08:002010-09-18T13:07:02.138+08:00心聲好友的Facebook介紹不少英文歌曲,而我這個部落格也充斥不少歌詞。這首歌都算是我的心聲也吧:<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/JUc5WLpaCvY?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/JUc5WLpaCvY?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>心聲</strong> 甄妮(Jenny TSENG)(1981)<br /><br />曲:甄妮 詞:鄭國江 編︰周啟生<br /><br />我但願人如樂韻 一樣強勁<br />歌裏盡藏樂與哀 字字願你共鳴<br />世事共人情又似 波浪難靜<br />起跌迴旋又似歌 在默默歡詠<br /><br />跳著唱著 添上沖勁<br />每段韻律跟你心聲呼應<br /><br />延伸欣賞:<br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=lPWIqttdsbk" target="_blank">YouTube:甄妮:播音人主題曲</a>:樂韻裏心聲飄過,在吐露愛的經過......播音人這個劇集是講DJ的故事,我覺得我的朋友也挺像DJ喔。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-67594076961160746752010-09-12T23:02:00.004+08:002010-09-12T23:26:51.406+08:00卡路粟米條經典廣告Facebook有一個功能,叫做「讚這好」,這讓我聯想起下面這個經典廣告。我以前有位同學,她的英文名字廣東話翻譯就是卡路,她也的確「個個也讚好」。不過這位卡路原來是男的,英文拼法是Karl。所以內地管他叫「卡爾大叔」,香港則叫做卡路叔叔。現在再沒有這種中文版的<a href="http://karl.jp/" target="_blank">卡路粟米條</a>了,市面買到的都是日本原裝進口。<br /><br />獻給<a href="http://hk.myblog.yahoo.com/carolyeung623" target="_blank">楊梓瑤小姐</a>(Carol)和所有叫卡路的:<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MkBmKKxKqFM?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MkBmKKxKqFM?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br />旁白:卡路粟米條,個個伸手要<br /><br />卡路卡路,個個也讚好<br />卡路卡路,點先可得到<br /><br />旁白:出下怪招,就食到卡路粟米條啦!<br /><br />卡路粟米條<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-84502346636793652712010-09-11T22:50:00.004+08:002010-09-11T23:20:46.309+08:00不要驚動愛情今天在團契分享的,有點兒感觸......歌名其實源自舊約的<a href="http://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=hb5&book=son&chapter=2<br />" target="_blank">雅歌</a>,再喊一遍:「上帝,也請別讓我久等,可以嗎?」<br /><br /><object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/VMF9RCf_0JE?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/VMF9RCf_0JE?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>不要驚動愛情</strong>(電影《真的戀愛了》插曲) <a href="http://www.facebook.com/sammicheng819" target="_blank">鄭秀文(Sammi Cheng)</a><br /><br />作曲/編曲/監製:歐陽業俊 填詞/原唱:<a href="http://www.theark.cc/myblog.php?blogname=Zackoo" target="_blank">高皓正(Zac Kao)</a><br /><br />很想輕撫你 所以避開你<br />寧願用距離 去令你好奇<br />迴避過眼神 先偷偷喘氣<br />吩咐手臂 放在原地<br />傳聞浪漫太快 愛戀都走得快<br />才會 遲遲未步向你 說一世愛護你<br /><br />*情太過洶湧像深海 而我卻會忍耐<br />但求來日你醒過來<br />這份情像翅膀打開<br />還沒有相擁別意外 神教會我等待<br />待情流像細水 才去承諾你<br />拿一生兌換愛<br /><br />很心急擁抱 所以在禱告<br />求甜蜜以前 帶著你慢步<br />遊歷過旅途 等一天終老<br />生老病死 一起細數<br />原來慢慢靠近 更珍惜這一吻<br />而我 停留是為了你 要給予你護蔭<br /><br />*REPEAT<br /><br />能為愛戀學習按耐 情信寄進心內<br />但求能學會倚靠神<br />愛被馴服過更精采<br />連地老天荒亦不更改 時間永遠等待<br />等你情願那天 才去承諾你<br />無止境那份愛<br />我用沈默叫醒愛情 你用期待做你反應<br />繼續行近直至開始愛<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-12841403773187719052010-09-03T09:26:00.004+08:002010-09-03T10:07:58.270+08:00記謝廷駿追思會<a href="http://4.bp.blogspot.com/_5DZGAOrqG_Q/TIBVbKjxATI/AAAAAAAAAeM/TuLeuUd0mIc/s1600/Sun+Tse.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 213px; height: 320px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_5DZGAOrqG_Q/TIBVbKjxATI/AAAAAAAAAeM/TuLeuUd0mIc/s320/Sun+Tse.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512499869080682802" /></a>大家可有看今天的<a href="http://hk.apple.nextmedia.com/template/apple/art_main.php?iss_id=20100903&sec_id=4104&art_id=14411830" target="_blank">蘋果日報</a>?(圖片取自<a href="http://the-sun.on.cc/cnt/news/20100903/00407_009.html" target="_blank">太陽報</a>)或許大家會看到一個穿<span style="color:#666666;">灰</span>衣上有英國旗圖案的。昨晚下班後我到公司附近的<a href="http://www.lcsd.gov.hk/ktt/" target="_blank">葵青劇院</a>參加在<a href="http://www.gov.ph" target="_blank">菲律賓</a>遇難的<a href="http://www.facebook.com/pages/wei-kang-tai-ling-dui-xie-ting-jun-zhi-zui-shen-qie-ai-dao/153585714654140" target="_blank">康泰旅行社領隊謝廷駿先生(Masa TSE Ting Chunn)</a>的追思會。2110已抵達劇院,在劇院門前看到<a href="http://www.tichk.org/" target="_blank">旅遊業議會</a>現任總幹事董耀中先生。主辦單位稱2130-2230會開放給公眾憑弔,可是到了2155才開放給我們進場。劇院內置有大屏幕轉播會場內的情形,會場不停播放《奇異恩典》音樂。等候期間有三名佛教徒在攀談,更有旁人泣不成聲。有<a href="http://www.tvb.com" target="_blank">無線電視</a>和<a href="http://www.i-cable.com" target="_blank">有線電視</a>的記者在採訪,他們專挑手持鮮花的人訪問。到了公眾憑弔環節,有人在會場前每人發一支白玫瑰,然後在謝廷駿的肖像前獻花,鞠躬或默禱就禮成,為時兩三分鐘。告訴大家,9月底我就會參加<a href="http://www.hongthai.com/tc/home.html" target="_blank">康泰旅行社</a>的旅行團參觀<a href="http://www.expo2010.cn/" target="_blank">上海世博</a>。我深信該社有那麼盡責的領隊和工作人員,定能平安歸來。<br /><br />相關報導:<br /><a href="http://202.66.51.49/HTPublic/csForPhi/csOpnContent.asp" target="_blank">康泰旅行社:殉職領隊~謝廷駿 我們永遠懷念您</a><br /><a href="http://www.hongthai.com/tc/communication/news/news_detail.html?id=886" target="_blank">康泰旅行社:謝廷駿追思會的新聞稿</a><br /><a href="http://the-sun.on.cc/cnt/news/20100903/00407_009.html" target="_blank">太陽報:千人追思Masa天地同哭</a><br /><a href="http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/2/1/1/1841918/1.html" target="_blank">蘋果日報:千人冒雨悼真英雄Masa</a><br /><a href="http://www.thestandard.com.hk/news_detail.asp?we_cat=11&art_id=102556&sid=29463718&con_type=1&d_str=20100903&fc=8" target="_blank">The Standard: Legco urges Manila payout</a><br /><a href="http://paper.wenweipo.com/2010/09/03/HK1009030011.htm" target="_blank">文匯報:雨中追思謝廷駿 逾千港人送英雄</a><br /><a href="http://www.takungpao.com.hk/news/10/09/03/GW-1301800.htm" target="_blank">大公報:官民同祭 送別廷駿 眼淚不止</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-66330697037138958832010-09-02T09:39:00.003+08:002010-09-02T10:01:48.586+08:00飄忽的愛昨天在手機短訊看到<a href="http://www.easonchan.net/" target="_blank">陳奕迅</a>和<a href="http://baike.baidu.com/view/1547188.htm" target="_blank">露雲娜</a>有新曲<a href="http://www.youtube.com/watch?v=2yJYrJ6ur7Q&feature=related" target="_blank">講男講女</a>,我想是那位嗎?YouTube一下果然真是。下面這首歌想介紹很久了,只是自己實在沒有體驗只覺得好聽。或許很多人知道<a href="http://jacso.hk/chrissie" target="_blank">周秀娜</a>被人謔稱為「露暈娜」,是時候認識真正的露雲娜了。<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/CRJXP2Be8TI?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/CRJXP2Be8TI?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>飄忽的愛</strong>(1985) 露雲娜(Rowena CORTES) 曲/詞:蔡國權<br /><br />若命運是一心一意 讓我共他於一起 為何又在編織苦與悲<br />像霧朦朧依稀 遍佈著神秘 這愛飄忽繚亂我心扉<br />問命運是否於戀愛 定要受苦痛別離 從來難道不可以逃避<br />若是無從躲避 那我願遺棄 這愛飄忽願放低不理<br />但是熱愛箇中滋味 就像是網鍍滿神奇 柔情令你願被綁起<br />你卻不可再度起飛 若命運是一心一意 讓我跟他一起<br />寧願承受一切苦與悲 <span style="color:#993399;">我似無從躲避 也似被遊戲<br />我卻不怎願放低不理</span><br /><br />延伸欣賞:<br /><a href="http://standbyp.blogspot.com/2009/07/blog-post_22.html#links" target="_blank">本Blog:荳芽夢</a><br /><a href="http://hk.apple.nextmedia.com/template/apple_sub/art_main.php?iss_id=20090719&sec_id=12187389&art_id=13003740" target="_blank">蘋果日報(2009/7/19):陶傑:露暈娜</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-10231767752866803112010-09-01T22:50:00.003+08:002010-09-04T00:18:25.358+08:00仍然記得嗰一次--觀一視頻有感<a href="http://www.youtube.com/watch?v=1LnM8UnrlHo" target="_blank">相關視頻</a><br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5NJjVl90Ux4?fs=1&hl=zh_TW"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/5NJjVl90Ux4?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>仍然記得嗰一次</strong> <a href="http://www.facebook.com/pages/Teresa-Carpio-du-li-sha/27529271650" target="_blank">杜麗莎</a>(Teresa CARPIO) 作曲:<a href="http://www.georgelam.net/" target="_blank">林子祥</a> 填詞:<a href="http://www.wongjim.com/" target="_blank">黃霑</a><br /><br />仍然記得個一次 風裡相依<br />仍然係一想起人就嚮往神馳<br />無見你經已成年 不再心癡<br />緣何在我心中 仍舊記那一次<br /><br />* <span style="color:#993399;">一早都知 難共你一生相廝<br />但你舊事總會日日記起<br /></span># 你(那)句句嘅說話 你(那)種種真心意<br />彷彿不失當初意義(彷彿不失當初愛意)<br /><br /><span style="color:#993399;">仍然記得個一次 寫過一首詩</span><br />言詞上每個字 洋溢了我情誼<br />無見你經已成年 不再心癡<br />緣何在我心中 仍舊記那詩意<br /><br />延伸欣賞:<br /><a href="http://standbyp.blogspot.com/2009_02_01_archive.html" target="_blank">本Blog:人在旅途灑淚時--讀明報兩篇報導有感</a><br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=GOTYWCeiMzg" target="_blank">YouTube:杜麗莎:假如</a><br /><a href="http://standbyp.blogspot.com/2005/12/blog-post_03.html" target="_blank">本Blog:後來</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-32639185231442573652010-08-31T09:49:00.007+08:002010-08-31T22:46:19.179+08:00Oh Malaysia!今天是<a href="http://www.gov.my/" target="_blank">馬來西亞</a>的國慶日,剛剛在<a href="http://programme.rthk.org.hk/channel/radio/programme.php?name=radio2/morningsuite&d=2010-08-31&p=400&e=&m=episode" target="_blank">一個電台節目</a>也聽到有聽眾提到這件事。本人根本就不是馬來西亞人,也不懂馬來語(除了極少數的單字和一些本來就是英文的詞兒)。年多前曾在本Blog介紹過<a href="http://standbyp.blogspot.com/2009/03/sejahtera-malaysia.html" target="_blank">一首馬來西亞愛國歌曲</a>,結果有一位匿名網友留言要求要一些馬來西亞愛國歌曲的歌詞。我留下了<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Malaysian_patriotic_songs" target="_blank">一個連結</a>,誰知對方卻說「找不到」。我看看那個連結,其實也不全是歌曲,有些是一些馬來西亞的國情介紹。我只好google「馬來西亞愛國歌曲」,結果發現所謂「馬來西亞愛國歌曲」也有用華文寫的,以下介紹一首。Happy Malaysia National Day!<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eWTXnHBF050?fs=1&hl=zh_TW"><param name="allowFullScreen" value="true"><param name="allowscriptaccess" value="always"><embed src="http://www.youtube.com/v/eWTXnHBF050?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>Oh 馬來西亞</strong> (<a href="http://www.rawangboy.com/635" target="_blank">來源</a>)<br /><br />詞:張舜斌<br />曲:吳明哲<br />演唱:張舜斌、吳明哲<br /><br />看日月星辰交替<br />在<span style="color:#000099;">深藍色</span>的天地<br /><span style="color:#ff0000;">紅</span>白色的線條帶領我找尋你<br /><br />雨 帶恩惠的水滴<br />林 一朵<span style="color:#ff0000;">紅花</span>豔麗<br />沒有四季 一片<span style="color:#33cc00;">幽綠</span> 充滿陽光的氣息<br /><br />有<a href="http://www.petronastwintowers.com.my/internet/pett/pettweb.nsf/flash_intro?OpenPage" target="_blank">一座塔</a> 代表它的希望<br />有一顆眼 照亮它的前方<br />空中巴士 載滿我的夢想<br />跟著我的節拍 一起唱<br /><br />Oh 馬來西亞 我愛我的國家<br />許多種族 許多文化<br />團結的力量 一直保護著她<br /><br />Oh 馬來西亞 negaraku cinta<br />再多長久 再多變化<br />永遠永遠 他都是我的家<br /><br />延伸欣賞(恕乏歌詞中譯甚至英譯,仍希望該留言者滿意):<br /><a href="http://www.ocdn.com.my/news.cfm?NewsID=12622" target="_blank">華僑日報(2010/8/22):丹南國慶日愛國歌曲公開賽.比賽細則公佈</a>:有22首馬來西亞愛國歌曲的名字,慢慢google和youTube好了。<br /><a href="http://il.youtube.com/watch?v=Wd1i_H1yZ3o" target="_blank">YouTube:梁静茹&光良合唱"Setia"!</a> <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=L0zBZ6D4ztU" target="_blank">YouTube:光良:風雨同路</a> <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=dXj3uybUvto" target="_blank">YouTube:Jalur Gemilang (Glorious Stripes 光榮的條子)</a>:馬來西亞的國旗歌 <br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=zQoLxWykQV0&feature=related" target="_blank">YouTube:Satu Malaysia (一個馬來西亞)</a>:2009年的國慶主題曲<br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=F5GvF3m_hmE&feature=related" target="_blank">YouTube:Keranamu Malaysia - Proud to be Malaysian</a><br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Lj0iA5XFNjY" target="_blank">YouTube:Malaysia Berjaya 馬來西亞成功</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-64570151417521132202010-08-25T22:59:00.004+08:002010-08-30T17:26:26.216+08:00我簽了弔唁冊,你呢?今早上班前特別到土瓜灣街坊福利會簽署弔唁冊,悼念在<a href="http://www.gov.ph/" target="_blank">菲律賓</a>遇害的八名香港人。<a href="http://www.hab.gov.hk/" target="_blank">民政事務總署</a>在今日(8月25日[三])和及26日(四)上午9時至下午9時在全港十八區放置弔唁冊供市民簽署,並於明早八時舉行全港悼念儀式。街坊會內置有弔唁冊、花籃和寫有「沈痛悼念在菲遇難香港市民」中英文字樣的橫額。很久沒有到街坊會了,會內除了歷任理事的肖像,還置有街坊會在<a href="http://www.fujian.gov.cn/" target="_blank">福建省</a>捐助的希望小學的模型。<br /><br />今天我亦響應一個呼籲穿黑衣上班。為了這個苦難的祖國,為了我們香港,小P謹願誠心祈禱。願生者堅強,死者安息。<br /><br />2010/8/30補述:今天無須上班,上午和下午在尖沙咀上一個課程。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-61180170390525648692010-08-17T09:59:00.002+08:002010-08-17T10:04:05.025+08:00七百年後昨晚歡送一位同事,周六團契有聚餐。周日晚極倦,因近日花不少時間經營微博,不多休息我會文思枯竭(writer's block)。下面的歌純粹喜歡,送給大家:<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cwkVEFKxeaU?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/cwkVEFKxeaU?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>七百年後</strong> <a href="http://www.easonchan.net/" target="_blank">陳奕迅</a><br /><br />作曲:柳重言<br />填詞:林若寧<br />編曲:C.Y. Kong<br />監製:Jim Lau.陳奕迅.Davy Chan.C.Y. Kong<br /><br />你那太空艙 能夠發出金色的光<br />我廢置一方 抬頭便會為你守望<br />一天天催迫生活在現代化<br />繽紛星空拋低我寄存繁榮垃圾缸<br />多得你原諒我骯髒<br /><br />送你破黑膠 廉價發出歌聲依稀<br />送你破燈泡 便宜地照亮你天地<br />一箱卡式帶一直沒落仍能回味<br />那套舊文藝戲<br />生生不息的悽美愛情逾越物質跨過世紀<br /><br />文明能壓碎 情懷不衰 無論枯乾山水<br />舊時年月投入垃圾裏 你我一起同居<br />仍然能送你 兒時玩具<br />老地方抱着一起安睡<br />七百年 潮流裏 瞬息過去<br /><br />棄置那棵花 容我帶它的根歸家<br />送你這棵花 來懷念已逝去初夏<br />漆黑的星體花葉樹木無從留下<br />你會在流淚嗎<br />花開的沙丘滋養我們貧窮地方優美似畫<br /><br />文明能壓碎 情懷不衰 無論枯乾山水<br />舊時年月投入垃圾裏 你我一起同居<br />仍然能送你 兒時玩具<br />老地方抱着一起安睡<br />七百年 潮流裏 建築統統破碎<br /><br />天天進化熱潮已記不起<br />用霓虹去建設歡喜<br />雖則你我被每粒星唾棄<br />我們貧乏卻去到金禧<br /><br />文明能壓碎 情懷不衰 無論枯乾山水<br />舊時年月投入垃圾裏 你我一起同居<br />仍然能送你 兒時玩具<br />老地方抱着一起安睡<br />七百年 隨年歲 記憶老去<br />仍然有你的忠心愛侶<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-35588882272101566042010-08-13T09:43:00.001+08:002010-08-13T09:46:58.244+08:00O mio babbino caroAmazing! I watched TVB News last night for this girl so I youTube the video... Kawaii ne!<br /><br /><object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/xPITHzdUUDk?fs=1&hl=zh_TW"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/xPITHzdUUDk?fs=1&hl=zh_TW" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>O mio babbino caro</strong> Jackie Evancho (10-yrs-old)<br /><br />O mio babbino caro<br />Mi piace, è bello, è bello<br />Vo' andare in Porta Rossa<br />a comperar l'anello!<br />Sì, sì, ci voglio andare!<br />e se l'amassi indarno,<br />andrei sul Ponte Vecchio,<br />ma per buttarmi in Arno!<br />Mi struggo e mi tormento!<br />O Dio, vorrei morir!<br />Babbo, pietà, pietà!<br /><br /><strong>Oh, my dear papa</strong><br /><br />Oh my dear papa<br />I love him, he is handsome, handsome<br />I want to go to Porta Rossa<br />to buy the ring!<br />Yes, yes, I want to go there!<br />And if my love were in vain,<br />I would go to the Ponte Vecchio<br />and throw myself in the Arno!<br />I am being consumed by the torment!<br />Oh God, I'd like to die!<br />Papa, have pity, have pity!<br />Papa, have pity, have pity!<br />Babbo, pietà, pietà!<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-19773601996762804662010-08-12T00:16:00.000+08:002010-08-12T00:17:12.753+08:00天天有希望?我家附近有家照片沖印店,不過近年轉型兼賣雜貨了。因為附近很多專以內地遊客為對象的商店,當然是因為數碼攝影流行吧。最近在那家店舖的櫥窗展示了一本李麗珍寫真集,還貼著一句「天天有希望」的標語。不知道是什麼意思,或許對香港人來說<a href="http://lorettalee.mysinablog.com/" target="_blank">李麗珍</a>、<a href="http://www.shuqilive.com/forum/index.php" target="_blank">舒淇</a>已經是老古董了。我倒深深記得我念中學時有人曾告訴我:「要是你看著這張李麗珍如同看是一尊天壇大佛(按:因為很像坐蓮),你就沒有歪念了。」不過,我不信佛。<br /><br />可是,人生充滿希望,天天都有希望實在是美事。星期一我開設了兩個微博,新浪Twitter,左右逢源。要不要開噗浪?瞥見這個花花世界,美哉!想起下面這首歌,送給大家:<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/R4FCSsfrMWE&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/R4FCSsfrMWE&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><br /><br /><strong>人生滿希望</strong> 徐小鳳<br /><br />作曲:<a href="http://www.miyuki.jp/" target="_blank">中島美雪</a> 填詞:鄭國江 監製:關維麟<br /><br />看夕陽 意茫茫 人生滿風浪 <br />前途在那方 滿海飄蕩找不到岸 <br />這夕陽如盼望 明天再一樣 <br />前途在遠方要登彼岸不必太徬徨 <br /><br />要努力求上進 就算得失毋須較量 <br />豪情萬丈求向上 莫再回頭望 <br /><br />看夕陽 滿盼望 人生滿希望<br />前途在遠方 縱使失望悲哀化力量 <br /><br />看夕陽 意茫茫 情海滿風浪 <br />情人在那方 我天天在痴心盼望 <br />愛共情 何處是 如今太失望 <br />情人在遠方愛的希望 只恐太渺茫 <br /><br />愁與恨 無再復記 舊愛深深留心上 <br />柔情萬丈情至上 願以情為岸 <br />看夕陽 滿盼望 何必太失望 <br />毋用淚滿腔信心堅強 悲哀化力量<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-40290879963126586462010-08-07T11:16:00.005+08:002010-08-09T09:32:53.382+08:00Try her 'breats'?昨天在<a href="http://portal.michaelc.org/inews/online/20100806-sudden/ad001006.htm" target="_blank">忽然1周</a>讀到,少女模特兒<a href="http://hk.myblog.yahoo.com/carolyeung623" target="_blank">楊梓瑤</a>(Carol)應雜誌要求以「o靚模文化」為題,以中英兩種文字撰寫內容相同的文章,然後請有「才子」之稱的知名作家陶傑審閱。誰知他看後即狠批Carol「僅僅合格」,要是在<a href="http://www.direct.gov.uk" target="_blank">英國</a>、<a href="http://www.india.gov.in/" target="_blank">印度</a>等國家準被評為不合格。而Carol不但沒有不快,還很高興說盼望將來再有機會讓陶傑批改她的文章,讓陶傑看到她的進步。<br /><br />不過美中不足的是,陶傑手跡寫的是「Why Asians models with big breasts」,印成了鉛字則成為了「breats」。這絕不是陶傑的錯(有手跡為證),是打稿人之誤。<a href="http://www.lego.gov.hk/" target="_blank">立法會</a>議員<a href="http://www.garychk.com/" target="_blank">陳克勤</a>有<a href="http://www.youtube.com/watch?v=BQIhW4b5zSM" target="_blank">Try our BREAST</a>之名言,也難怪多少宅男盼望一「try」Carol的「breats」!<br /><br />Carol姐妳總沒有枉念「專業中文」學系,甚懂「子路聞過則喜」的精神。縱然文章改得「朱墨爛然」(我無法知道陶傑用什麼顏色的筆批改,因為是傳真都成了黑色了),體無完膚。只是她的中文為什麼陶傑沒有批改,或者沒有另請中文名家品評?還有Carol姐的書以「性感突襲,浩瀚登陸」為標語,這又是那門子的「專業中文」?<br /><br />延伸閱讀和欣賞(2010/8/9追加):<br /><a href="http://www.youtube.com/watch?v=NRS82yN84bs" target="_blank">YouTube:2010.08.01 王征說暫未收到批准轉讓亞視股權通知</a>:片段中(1:53)王征把厭惡(wù)一詞念成è,或許公眾人物念錯字用錯文法實在不足為怪。<br /><a href="http://tw.myblog.yahoo.com/patmf2003/article?mid=94&prev=125&l=f&fid=10&sc=1" target="_blank">Stand by P Yahoo!:Happy birthday to Carol! </a><br /><a href="http://udn.com/NEWS/READING/REA8/5774335.shtml" target="_blank">聯合報:龍應台:文明的力量——從鄉愁到美麗島</a><br /><a href="http://www.mediachinese.com/node/10899" target="_blank">明報:鄭秀文千字文剖白</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-34558480638458912912010-08-06T09:48:00.003+08:002010-08-06T10:05:59.260+08:00Kitty @ NYSE8月3日(二)早上參加<a href="http://www.hkbibleconference.org/" target="_blank">港九培靈研經會</a>,講<a href="http://www.o-bible.com/cgibin/ob.cgi?version=hb5&book=eph&chapter=1" target="_blank">以弗所書</a>。今早在<a href="http://hk.news.yahoo.com/article/100805/4/jjli.html" target="_blank">明報</a>讀到在8月4日(三),<a href="http://www.sanrio.co.jp/" target="_blank">Sanrio</a>公司成立50周年,<a href="http://www.nyse.com/" target="_blank">紐約證券交易所</a>邀得<a href="http://www.sanrio.co.jp/" target="_blank">Sanrio</a>一姐<a href="http://www.hellokitty.ne.jp/" target="_blank">Hello Kitty</a>主持收市儀式。找到相關片段,實在好玩,跟大家分享:<br /><br /><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/RMZ0XVLnBX0&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/RMZ0XVLnBX0&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-20352184642915155762010-08-02T09:49:00.004+08:002010-08-06T10:16:12.039+08:00為公義、為娜姐喝采!今朝早o係<a href="http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/3/1/1/1806788/1.html" target="_blank">明報</a>睇到,<a href="http://jacso.hk/chrissie" target="_blank">周秀娜</a>應<a href="http://www.minwage.org.hk/" target="_blank">「民間爭取最低工資聯盟」</a>o既邀請拍攝宣傳短片,支持最低工資係港幣33文。娜姐話佢未成名o個陣,時薪試過得16文。我身為娜姐o既Fan屎,一直以來又咁關心社會公義。秀娜加油,好波!<br /><br /><object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/SE9Efwz_ijY&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/SE9Efwz_ijY&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-56874702385568560812010-08-01T21:30:00.004+08:002010-08-01T22:22:59.043+08:00最近生活7月31日(六),團契沒有聚會,在家睡了個大大午覺。讀<a href="http://jacso.hk.mia" target="_blank">Mia</a>的那本書,朋友皆稱<a href="http://jacso.hk.mia" target="_blank">Mia</a>難得沒有妊娠紋。不過一些人物卻攝到穿鼻環的孔,有點兒殺風景。有同事在昨日<a href="http://www.ani-com.hk/" target="_blank">動漫電玩節</a>看到<a href="http://hk.myblog.yahoo.com/carolyeung623" target="_blank">Carol</a>和<a href="http://jacso.hk/dadachan" target="_blank">Dada Chan</a>,又有人在23/7(五)在尖沙咀見到<a href="http://chungsherman.xanga.com/" target="_blank">鍾舒漫</a>。24/7(六)在佐敦站乘<a href="http://www.mtr.com.hk" target="_blank">港鐵</a>發現月台垃圾箱有人遺下一支vuvuzela,到盧押道<a href="http://www.ebeneezers.com/" target="_blank">Ebeneezers</a>吃久沒吃過的羊肉卡巴(Donar Kebab),參觀完<a href="http://www.hkbookfair.com/tc/index.aspx" target="_blank">書展</a>後晚膳於<a href="http://www.spaghettihouse.com/" target="_blank">意粉屋</a>。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-18505680722051909372010-07-30T00:12:00.001+08:002010-07-30T00:14:26.418+08:00「局」就是council嗎?我對「九廣鐵路局」(按:1983年2月以前管理九廣鐵路[今港鐵東鐵線]的政府部門,1983年2月改組為「<a href="http://www.kcrc.com.hk/" target="_blank">九廣鐵路公司</a>」[Kowloon-Canton Railway Corporation])的歷史很感興趣。可是當我<a href="http://zh.wikipedia.org/zh-tw/九廣鐵路局" target="_blank">維基相關資料</a>,卻發現九廣鐵路局的英文名字居然譯成「Kowloon-Canton Railway Council」。我印象中,九廣鐵路局的英文就是「Kowloon-Canton Railway」。小時候用過九廣鐵路局的車票,寫的是「九廣鐵路局 K.C.R.」,<a href="http://www.hksyu.edu/" target="_blank">大專</a>時在<a href="http://www.hksyu.edu.hk/lib/" target="_blank">院校圖書館</a>找到的鐵路局年報寫的也是Kowloon-Canton Railway。我很懷疑編輯維基的人根本沒有經過那個年代,也沒有認真查考文獻,看到市政局是Urban Council就把九廣鐵路局譯成Kowloon-Canton Railway 「Council」。很遺憾我不會編輯維基(有些維基資料甚至錯漏百出!),只盼望有會編輯維基的有心人看到本文能予以更正。<br /><br />新聞分享:<br /><a href="http://www.singpao.com/NewsArticle.aspx?NewsID=105773&Lang=tc" target="_blank">成報(2010/7/28):李蘊欣賞鄭智殷性格樂觀</a><br /><a href="http://hk.news.yahoo.com/article/100721/4/ja61.html" target="_blank">明報(2010/7/22):放學撲寫真 中二生偶像合照掩校章</a>:本來很想寫一篇「粉絲列傳」,可是看到<a href="http://www.newmonday.com.hk" target="_blank">新Monday</a>已經有人爬梳這些粉絲故事了。我激賞第一篇中的鄭君的達觀(雖然被不少人認為他搏出位),也impress第二篇的賴兄的坦率。深願他倆能達到他們的夢想,星光永伴隨。昨午終於在葵芳一報攤買到<a href="http://jacso.hk/mia" target="_blank">Mia</a>的書,路人說我如獲至寶。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-21803571187051244912010-07-28T22:47:00.003+08:002010-07-28T23:57:24.734+08:00香港書展(二)及其他上周六(24/7)跟Stephen和Leo等人到尖沙咀翠園酒家飲茶。給Leo兄弟送上一套六款<a href="http://www.mcdonalds.com.hk/" target="_blank">麥當勞</a><a href="http://www.shrek.com/" target="_blank">史力加(Shrek)</a>玩具。有些款式他們有了,就轉送給Stephen。給Stephen和城送上<a href="http://www.manutd.com/" target="_blank">曼聯</a>杯,又送一支vuvuzela給Leo,他迫不及待想吹喔。Leo兄弟在學英語拼音,一開始就問我girl和sheep是什麼,我誤聽sheep(綿羊)為ship(船),慚愧!<br /><br />團契查<a href="http://springbible.fhl.net/read_a.cgi?ch=124" target="_blank">民數記第七章</a>,接著到<a href="http://www.hkbookfair.com/" target="_blank">香港書展</a>。得到彭志銘的簽名書,跟他談起一次在<a href="http://www.rthk.org.hk" target="_blank">電台</a>有聽眾問他是什麼人,彭志銘說:「中國人囉」。他解釋說當天聽眾在寸他,他就就「寸返轉頭」。又在基督教坊一個攤位聽了十多分鐘的講座,現場還有歌唱表演。<br /><br />在<a href="http://www.newmonday.com.hk/" target="_blank">新Monday</a>攤位被店員推銷寫真集。他們說<a href="http://jacso.hk/mia" target="_blank">陳靜儀</a>(Mia,21歲,有一子一女)銷量最好,現在想找也難找了。又推介<a href="http://jacso.hk/alin" target="_blank">A Lin</a>和<a href="http://jacso.hk/dadalo" target="_blank">Dada Lo</a>,上星期看到她們在<a href="http://mytv.tvb.com/variety/neighborhoodtreasures2/109870#page-1" target="_blank">千奇百趣Summer Fun</a>的演出實在可愛。我嫌「妄攝女」的太激,但店員認為並不是我想的那麼激。大部份寫真集都不得拆封,能看到的是<a href="http://jacso.hk/anjaylia" target="_blank">陳嘉寶(Anjaylia)</a>和<a href="http://hk.myblog.yahoo.com/rachelchan1016" target="_blank">林熹瞳(Rachel)</a>的。她倆都是基督徒,我為居然在Rachel的書中看到<a href="http://www.ccim.org/cgi-user/bible/ob?version=hb5&book=rom&chapter=5" target="_blank">羅馬書5:4</a>為之驚訝。<br /><br />今早聽<a href="http://www.tsuenkwaitsingcrusade.org/start.htm" target="_blank">荃葵青研經培靈佈道會</a>,講掃羅生平。明天起三天講大衛的。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-36186593398765826122010-07-25T10:51:00.003+08:002010-07-25T11:24:50.233+08:00Hong Kong Book Fair 2010 香港書展(1)昨晚參觀<a href="http://hkbookfair.hktdc.com/" target="_blank">香港書展</a>。到<a href="http://www.mingpao.com/" target="_blank">明報</a>攤位碰到<a href="http://www.yukman.hk/" target="_blank">黃毓民</a>和<a href="http://hk.myblog.yahoo.com/ong_n_ong" target="_blank">王貽興</a>的簽名會,買了毓民的《歷史幾絕都有》和貽興的《見微知博》讓他們簽名。貽興的簽名人龍超長,他簽名是會問讀者為什麼買這本書、喜歡旅遊嗎?到了我未知是否以往已見過面還是我是男性(呵呵!)沒有談話,只是在拍照時說「親密點兒吧!」我聽著後面的讀者琢磨著要跟貽興說什麼,我心裡想說的是「我看到你的報導讓我很心痛,不過大家主內弟兄,我要為你祈禱!」和「我很喜歡寫Blog,但......」他給我的題詞我超初居然以為是「Be yours」(be yourself 做自己?),回家看清楚原來是「加油」二字。<span style="color:#993399;">一個寫作愛好者如果能夠得到資深的或者心儀的作家鼓勵,實在是再好不過的事</span>。深刻記得他上次給我寫的是「努力發光發亮」,我多盼望小P和他的部落格能真的很閃亮。就算「Be yours」是一個小誤會(中文看成了英文!Be yours真正的意思是「是你的」),我仍然盼望我能be myself。<br /><br />延伸閱讀:<br /><a href="http://standbyp.blogspot.com/2009_07_01_archive.html" target="_blank">本Blog:記2009年香港書展</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-39180304728813674622010-07-21T09:25:00.007+08:002010-07-23T10:20:13.902+08:00Oxford BBC Guide to Pronunciation<a href="http://3.bp.blogspot.com/_5DZGAOrqG_Q/TEZM1E6SwzI/AAAAAAAAAeE/gjOFew2-3YQ/s1600/OxfordBBC.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 194px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_5DZGAOrqG_Q/TEZM1E6SwzI/AAAAAAAAAeE/gjOFew2-3YQ/s320/OxfordBBC.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5496164869987287858" /></a>書名:<a href="http://www.amazon.co.uk/Pronunciation-Essential-Superseding-Pronouncing-Dictionary/dp/0192807102" target="_blank">Oxford BBC Guide to Pronunciation</a><br />作者:Lena Olausson & Catherine Sangster <br />出版社:<a href="http://www.oup.com/" target="_blank">牛津大學出版社</a><br />出版日期:2006年10月26日<br />售價:£14.99<br /><a href="http://www.isbn-international.org/" target="_blank">ISBN</a>:9780192807106<br /><a href="http://www.HKPL.GOV.HK/" target="_blank">香港公共圖書館</a>索書號:421.5 OLA<br /><br />內容大要:顧名思義,這本書是一本讀音辭典。記載不少英語生僻字、難讀字以及人名地名的讀音。除了國際音標,本書還使用一種稱為「BBC In-house system」(英國廣播公司內部使用音標,雖然這套系統不算很好。但國際音標電腦難以打出,本Blog會加以adapt使用)表述讀音。本書有幾個欄目介紹法語、德語等外語的發音規則,還有「十大誤讀字」(第一位居然是<a href="http://www.beijing.gov.cn" target="_blank">Beijing</a>,原來不少外國人會念成Beizhing。其實如果了解國際音標的話,j這個音其實由d和zh組成,一些人念成zh不足為怪)、「十大常被詢問讀音的詞語」甚至「十大常被批評讀音的詞語」的專欄。<br /><br />本來,這個entry是想講近日我再一次google到我<a href="http://standbyp.blogspot.com/2005/10/clg_01.html" target="_blank">另一篇舊作的選段</a>給收進<a href="http://www.google.co.jp/dictionary?hl=ja&sl=zh-CN&tl=en&q=%E5%9F%BA%E9%87%91" target="_blank">日語版Google辭書</a>(再一次感謝引用!)。可是上周六在<a href="http://www.hkpl.gov.hk/tc_chi/locat_hour/locat_hour_ll/locat_hour_ll_kr/library_21.html" target="_blank">土瓜灣公共圖書館</a>發現到這本書,恰巧又跟語言文字相關就談談。不僅是我們中國人,不少英國人也會為英語發音感到非常苦惱。新字新詞不斷湧現,再加上無數外國人名地名。想想幾個月前,誰懂得vuvuzela?有時想,要是我那些不會英語的長者能念出「wu-wu-SE-la」也很了不起了。正如中文沒有v、z、th、r之類的音,英語也沒有普通話的zh和r甚至法語那個r音。所以Anglicisation(英語化)是這本書很重要的原則,那就是不管是中國、法國甚至非洲的人地名,盡量按照英語的發音規則念出。<br /><br />比較失望的是,不知是因為中國方言眾多還是什麼,沒有介紹中文(哪怕是普通話)發音的欄目。可是關於中國和香港的條目卻不少--例如中國各省市的名字(我一直就想知道<a href="http://www.huhhot.gov.cn/home/index.asp" target="_blank">Hohhot[呼和浩特]</a>怎麼念,固有英語化讀音[established anglicization,這個詞兒在本書經常出現]是hoh-HOT)、bauhinia(洋紫荊,香港市花)、Donald Tsang(行政長官曾蔭權,讀音是Jung)、Ng(吳/伍,粵語姓氏)。有些人名的讀音也得註明「這是他本人prefer的讀音」,不過也有資料錯誤或過時的。例如說Dili(帝力)是「印尼的港口」,實際現在已是東帝汶的首都。Ao Dai(越式旗袍)應該念Ao Yai,不是Ao Dai。<br /><br />拉丁語詞怎麼念曾幾何時也困擾我,應該按英語化的發音(書中稱為schoolboy Latin)還是「較接近古拉丁語的」(書中稱為「重構的古典發音」[reconstructed classical pronunciation])?其實還有一種,是「Church Latin」,用於經文、禱文和詩歌。<a href="http://www.bbc.co.uk" target="_blank">BBC</a>會因應場合使用那一種,我也會用這樣的原則處理希臘文和希伯來文詞語。<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lorelei" target="_blank">Lorelei</a>原來不是「暴風女神」,其實是德國一處地方,那個Lorelei還是「女妖」。<br /><br />延伸閱讀和欣賞:<br /><a href="http://www.amazon.co.uk/Mind-Gaffe-Penguin-Common-English/dp/0140514767" target="_blank">Amazon: Mind the Gaffe</a>:也是一本很好的工具書<br /><a href="http://www.bbc.co.uk/blogs/theeditors/pronunciation_unit/" target="_blank">BBC Pronunciation Unit</a><div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-27173118304593739632010-07-10T10:13:00.005+08:002010-07-10T10:42:53.225+08:00World Cup 2010 Review 2010世盃回顧明天就是<a href="http://www.fifa.com/index.html" target="_blank">世界盃</a>決賽。在這次世界盃,<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_the_Octopus" target="_blank">八爪魚保羅</a>成了全球焦點,連我這個對球賽不敢興趣的也要關心關心牠。星期四換了一隻<a href="http://www.mcdonalds.com.hk/" target="_blank">麥當勞</a>的<span style="color:#ffff00;">萊姆黃</span>(lime)色的紀念杯,之前曾換了一隻<span style="color:#009900;">綠色</span>的,後因打破補換一隻。七一中午乘小巴往葵芳,在<a href="http://www.hcs.edu.hk/" target="_blank">聖匠中學</a>附近看到大批寫著「<span style="color:#000099;">警察護送 Police Escort</span>」的電單車(機車)回紅磡警署,未知是否當區有親建制的巡遊。我對<a href="http://sports.thinkghana.com/soccer/premierleague/news/index.php" target="_blank">加納隊</a>落敗很失望,我不想再看立體動畫和硬照了。因為今年<a href="http://www.i-cable.com/" target="_blank">有線</a>取得世界盃播映權,兩家免費電視台因版權關係不能播放球賽的真實片段,只能以立體動畫和硬照代替。得悉有某大機構准許員工周一可在1130才上班,我平日1200才上班,但因家人關係未能晏起。<br /><br />I am disappointed for <a href="http://sports.thinkghana.com/soccer/premierleague/news/index.php" target="_blank">Ghana</a> lost in the <a href="http://www.fifa.com/index.html" target="_blank">FIFA World Cup 2010</a>! I have also got many souvenirs for World Cup - Some <a href="http://www.thefa.com/" target="_blank">England Team</a>cups, <a href="http://www.mcdonalds.com.hk/" target="_blank">McDonald's</a> cups, bong-pong sticks and vuvuzela. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_the_Octopus" target="_blank">Paul the Octopus</a> is also the focus of <a href="http://www.fifa.com/index.html" target="_blank">FIFA World Cup 2010</a>.<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-10502431.post-36972352517357081702010-07-06T00:35:00.004+08:002010-07-21T09:25:22.875+08:00Moveable早陣子google自己的Blog名「Standbyp」,居然發現<a href="http://www.google.com.hk/dictionary?langpair=en%7Czh-TW&q=moveable&hl=zh-TW&aq=f" target="_blank">Google字典</a>引了<a href="http://standbyp.blogspot.com/2004/09/2004.html" target="_blank">本Blog一個entry中的一句</a>作為「網路翻譯」(web translation)的用例。那就是要是你用Google字典查考"moveable"這個字,你會發現其中一個例句居然是我寫的(雖然那個「例句」寫得實在不太好)。我驚訝且榮幸的要說「感謝引用」之餘,查清Google字典網頁的底部有這樣的一句「<strong>此網頁的使用範例、圖片及網路定義皆由電腦程式自動選取,並不代表<a href="http://www.google.com.hk/dictionary?source=translation&hl=zh-TW&q=moveable&langpair=enzh-TW" target="_blank">Google Inc.</a>或其員工之立場</strong>。」我想到世界上千千萬萬的英語使用者,或許也曾聽過學過、甚至說過用過moveable這個字。只是哪個人會記得哪一天在哪裡說過用過moveable這個字,還放進字典(哪怕是網絡字典)裡?<br /><br />就連我自己也忘了,原來那篇文字是記述2004年9月12日那天我參與<a href="http://www.elections.gov.hk/elections/legco2004/tc_chi/index.html" target="_blank">立法會選舉</a>助選的所見所聞。當日<a href="http://www.reo.gov.hk/ch/about/ceo_msg.htm" target="_blank">選舉事務處</a>的職員要求本人和在場的助選員拆掉欄杆上的旗幡和海報。我跟職員說:「繫在凳子上的宣傳品也要拆掉?」職員解釋根據<a href="http://www.eac.gov.hk/ch/legco/lc_guide.htm" target="_blank">立法會選舉活動指引</a>,掛在欄杆上的宣傳品不能高過一米,就算欄杆本身高度超過一米。而凳子則是「可移動(moveable)之物」,在「可移動之物」上掛的宣傳品不受該條款限制,所以職員要我們拆掉欄杆上的旗幡和海報。得承認撰文時我已無法記得<a href="http://www.reo.gov.hk/ch/about/ceo_msg.htm" target="_blank">選舉事務處</a>的職員實際是怎麼跟我說,上面的記載已經很明顯經過文字的整理,還參閱過<a href="http://www.eac.gov.hk/ch/legco/lc_guide.htm" target="_blank">立法會選舉活動指引</a>才會註上「moveable」這個字。還有「moveable」這個字可以拼成「movable」,兩種拼法都正確,只是當時根本沒考慮這個選用了有e的「moveable」。<br /><br />想到幾年前我有位<a href="http://blog.age.com.hk/archives/499" target="_blank">朋友的片言隻語</a>給收進一本叫<a href="http://www.cp1897.com.hk/product_info.php?BookId=9789882001756" target="_blank">《港式中文與標準中文的比較》</a>的書。猜不到我的拙作的選段也被放進Google字典裡。我在想在一個網絡或者實體字典,例句應該引自名人的文章、講詞和語錄。比方moveable這個字用上<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ernest_Hemingway" target="_blank">海明威</a>的名著《流動的盛宴》(A Moveable Feast)的名字作用例就很正確,哪怕引述自<a href="http://www.eac.gov.hk/ch/legco/lc_guide.htm" target="_blank">立法會選舉活動指引</a>這樣的官方文件。不過後來想到,<span style="color:#993399;">語言應該源自群眾、源自生活。一個普通人如果能把一個字用得正確、用得規範,為什麼不可以放進語文工具書甚至研究文獻裡?</span><br /><br />語云「一名之立,旬月踟躕」,有時Google字典也不一定有中文解釋。比方vuvuzela這個字就暫時沒有中文釋義,只有網路翻譯一欄有<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vuvuzela" target="_blank">維基百科的連結</a>。這個字是我在一個星期五的早上,<a href="http://www.fifa.com/index.html" target="_blank">世界盃</a>首日在<a href="http://www.mingpaovan.com/htm/News/20100611/HK-gak1.htm" target="_blank">當天的明報</a>學懂的。有人譯作「南非喇叭」、有人叫「南非嗩吶」,近日在<a href="http://www.rthk.org.hk/" target="_blank">香港電台</a>聽到報導員用的中譯就很能點出該樂器的特點--「南非長喇叭」。<div class="blogger-post-footer">http://XXX.blogspot.com/feeds/comments/default </div>小Phttp://www.blogger.com/profile/09178503090686245670noreply@blogger.com1