Sunday, May 28, 2006

 

記2006年愛國民主大遊行

今午跟肥榮浩揚Sam參與支聯會辦的愛國民主大遊行。除了固有的「釋放民運人士、平反八九民運、追究屠城責任、結束一黨專政、建設民主中國」口號外,今年還加插了「向天安門母親致敬」和「支持內地維權(維護公民權益)人士」的訴求。不過大家都不約而同的談起了熱爆全城的">巴士判官(Uncle Bus)的精句「未解決!未解決!未解決!」,不竟那些口號喊了十七年該有點兒新意。遊行1500由維多利亞公園足球場出發,1730在中環政府總部解散。遊行後四人往金鐘Délifrance下午茶。

遊行隊伍中除了不少泛民主派團體以外,還有一個叫蔣公中正香港協會的組織。想是一班親國民黨的人士的團體,他們在軒尼詩道的大公報門前放了一個寫有平反六四和統一的訴求的牌子。

在Délifrance我提到Triage(醫院分流站)一詞,我把該詞念成TRY-ige。可是肥榮卻念成tri-AHZH,我想那該是個法語詞。我知道triage的意思,可是查了家中的英漢和法英辭典都查不著。也不知道正確讀音,只好念成英語化(anglicise)了的TRY-ige。結果在維基百科證實了它源自法語的trier,意思是 "to sort"。

「巴士判官」(又稱巴士阿叔)的大意是(下文記有作品情節、結局或其他相關內容,可能降低欣賞原作時的興致。)一位年輕人乘坐68X公車,看到一位老伯大聲講手提(行動)電話和丟垃圾,欲拍老伯肩膀提示卻被老伯訓斥。老伯本來希望跟男生握手(粵語為揸手)言和,誰知男生還是認為問題「未解決!未解決!未解決!」。精句除了上句還有「你有壓力,我有壓力,你做咩(為什麼)挑釁我啊」。全片接近六分鐘,全粵語對白,粗口(髒字)甚多,這裡有個中英文字幕版本,不會廣東話的放心了。

我覺得這套影片跟小孩不笨一樣,平日沒什麼事心情好的時候看一看,念一念當中精句是很好的娛樂,很好的抒壓方法。可是要是你心情不好「火遮眼」還在quote當中的話就是Uncle Bus說的「挑釁」,只怪你不懂時務了,也讓我省思問題解決(problem-solving)和復和(reconciliation)。一份雜誌還說該片的精句已衍生成一套枚(猜拳用語):「有壓力呀?有壓力呀?未解決呀?!未解決呀?!解決咗啦!解決咗啦!」,看著報上連篇累牘的相關報導,除了感到人們反應之快,「食住條水」,只有慨嘆。

但願大家言和 你與我都有點錯
但願大家言和 再與你相唱和

小風波 - 譚詠麟

延伸閱讀:
本blog:記2005年愛國民主大遊行
肥榮:六四遊行
Sam:愛國民主大遊行
Sam:六四有感

Labels: , , ,


Comments:
http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp?Action=4¶m=triage&che=1

triage
(nom masculin)
sorting.• sorting (out).• picking.• marshalling.


我本Collins中型法英詞典都有 wor...
 
If the above URL is not valid, then plz try:
http://dictionnaire.tv5.org/dictionnaires.asp?Action=4
 
感謝你在民主低潮中為理想結伴同行。
 
Merci Beaucoup, Clément et Raymond. 我的Collins英法-法英辭典已是十多年前的版本了。Clément,周六你會來麼?
 
Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]





<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]