Saturday, February 24, 2007

 

友blog讀到:「舞蹈在最初是『巫』(巫師等)的表達工具,而『巫』在當時所扮演的角色就是排解各種疑難雜症(身心靈)治療,集藝術家、醫生、哲學家等角色於一身。」,我想起預科時上中國語文及文化科念的「巫史分流」。我是個歷史愛好者,甚至當過睿智社(校內哲學學會)的幹事,我從不覺得歷史學家是從「巫」演變過來感到驚訝。相信沒有多少人喜歡女巫,「巫」這個字起初也專指「女性的巫」(男的叫覡[粵音轄,國音xí])。有人說「王」字是一個能貫通天、地、人(以三橫代表)的人的意思,看清楚這個巫字,大概就是兩個人,專責貫通天和地的意思吧。

聖經裡的先知(prophet)就是 神的代言人,所以有人建議該譯作「申言者」(申述上帝言語的人),以免誤解成「未卜先知」的意思。巫這個字在教育部國語辭典的釋義也是「神鬼的代言人,或是代人祈禱,求鬼神賜福、解決問題、以歌舞娛神的人」。在友blog讀到有人稱讚那位朋友是「活著的佛陀」,我和他都不是佛教徒,但我知道在台灣的慈濟醫院有一幅佛陀問病圖。耶穌走遍各城各鄉,除了傳道還醫病,當然也少不了排解各種身心靈疑難雜症。

耶穌和佛陀當然不是「巫師」,你和我有什麼疑難大概也不會想到要找巫婆。我想到近日我要尋求職業輔導,認識的朋友中有醫師、有「舞蹈及動作治療師」甚至「藝術工作者」。「巫」原來就在你我身邊,我多希望大家看了這篇文字,能洗脫「巫師」、「女巫」在一般人心中的不良形象。當然「女巫」也有好的,早年在維多利亞港負責清理垃圾的船隻就稱為「海上女巫」(Water Witch)。就是我也很難想像「滿街都是巫師」(當然滿城的人盡看哈利波特不奇怪)的景象,但當大家有什麼疑難不歡之時,別忘了盡速尋找協助。

Labels: ,


Comments: Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]





<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]