Wednesday, November 02, 2005
高捷是誰?
星期日聽香港電台的新聞,談到民進黨員陳哲男給革除黨籍一事,還談到「高捷事件」,結果媽媽問我「高捷是誰?」
我說那不是人名,是高雄捷運的簡稱。後來看電視新聞,主持人大概要照顧到香港人的不懂,不得不說「高雄捷運」。中文比英文好多了,不過「高捷」又是難解一點,還像個人名。不過那些人們戲稱為「字母湯」(alphabet soup)的英文簡稱,報章電台電視都不得不不厭其詳的先引全名再說簡稱,那怕是聯合國(UN)和英國廣播公司(BBC)。
我說那不是人名,是高雄捷運的簡稱。後來看電視新聞,主持人大概要照顧到香港人的不懂,不得不說「高雄捷運」。中文比英文好多了,不過「高捷」又是難解一點,還像個人名。不過那些人們戲稱為「字母湯」(alphabet soup)的英文簡稱,報章電台電視都不得不不厭其詳的先引全名再說簡稱,那怕是聯合國(UN)和英國廣播公司(BBC)。
Subscribe to Posts [Atom]