Wednesday, December 28, 2005

 

別人的性命是框金又包銀......

友blog讀到一位朋友介紹了一首叫金包銀的台語歌,我雖然不懂閩南語,但看了歌詞我也很有共鳴。最有同感的要是:「別人如果一開口就說出金言玉語,要是我說話就會出事」,幸而還有「窗外的野鳥」為我發出不平之鳴(最近就有人說我憤世嫉俗,或許他覺得我常常抱怨世間很多不公平,不平則鳴吧)。新一年到了,惟願「過去的往事不要再提起,有勇氣走往後的路」。

上面的連結還有歌詞英譯,不懂的詞兒也明白了。送給大家,好期待聽到她們的合唱:

金包銀

曲/詞:蔡振南

別人的性命是框金又包銀 阮的性命不值錢
別人呀若開嘴是金言玉語 阮若是加講話 唸咪就出代誌
怪阮的落土時 遇到歹八字 人是好命子 阮治在做兄弟
窗外的野鳥替阮啼 人在江湖身不由己
雖然是作兄弟 阮心也真稀微 燒酒伴阮度日子
過去啊的往事 不敢提起 想要回頭走 怎樣會無勇氣

因為搞不懂Jocelyne說的那個「那卡西」,得在網上查考,結果在維基百科找到了釋義:「那是一種來自日本的賣唱模式,賣唱者多在食店、夜總會內表演,此模式曾經在台灣極度流行。」我可真的要為「北投的那卡西」喝采!說來有趣,閩南語那個「不」很像廣東話的「唔」;客家話更有趣,「我」字很像英語的I!

延伸閱讀:
Jocelyne:金包銀
Jocelyne:Endless Story很好聽,粉讚!

Labels: , ,


Comments:
多謝你找到歌曲的鏈結
我還是頭一回聽這首歌呢!
 
小P, 你真是好犀利阿!(好利害的廣東話是這樣說的嗎?)
 
係啊!妳都好犀利!多D黎探我呀!
 
哈哈哈哈...那我要找我媽媽多學一點廣東話啦!
 
原來"犀利"素仄麼來滴啊~~
 
小P, 昨天跟媽媽吃飯問了一下, 他說馬來西亞的廣東華僑才說"好犀利", 他說香港人要表達"好利害"一詞應該要用"好勁", 是這樣嗎?
 
一樣可以,好勁的確是港人的說法
 
Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]





<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]