Tuesday, May 11, 2010

 

我們台灣這些年(下)

我不知道,作者廖信忠的名字,是不是源自中華民國國歌中的「矢勤矢勇,必信必忠」。不過不得不承認,經國民黨詮釋的那套「中華文化」,的確浸潤了整個台灣社會。有人說這本書經過精心計算,很精準的切入了市場,比方本書就用上不少如「雷倒」、「和諧」之類的內地用語。或許是因為廖信忠多年從事的是精品業、零售業,不過我要告訴你,他是念哲學系的。書中提到了馬庫色(Herbert Marcuse)的名著《單向度的人》,但願我能因廖弟兄重拾哲學書吧。

說哲學或許沈重了一點,書中談到了不少流行文化。比方作者就提到20世紀80年代末90年代初的電影四大女星:「王祖賢氣質脫俗,張曼玉清純可愛,鍾楚紅成熟動人,關之琳美麗大方......到了今日,王祖賢消失了,鍾楚紅最早嫁人,張曼玉跟外國男友同居了,只剩下關之琳還在拍電視購物廣告」。這讓我想起這個討論區說的:「而家(粵語:現在)好多民主女神:狂野不羈:陳巧文(按:一位支持所謂「西藏自由」的社運份子)、內歛沉鬱:波波(不知是誰,疑是劉曉波,不過是男的)、小家碧玉:周澄」(原學聯秘書長)。只是,為什麼王祖賢消失了?作者在一個篇章說「經歷過這次『宮廷鬥爭』的人大多還在世,因此有許多當事人仍然不便多提」哎,不便多提!

在《外籍新娘》的一章,談到這幾年來台灣多了「烏克蘭新娘」,這讓一些男士為之瘋狂,趨之若鶩。我想起同事給我介紹的,在台灣大受歡迎模特兒瑞莎就是烏克蘭人。不過讓作者納悶的,是為什麼越南裔東南亞裔的是「外籍新娘」,日本裔的烏克蘭裔就不算。我想到在香港一般人談到少數族裔,一般指南亞裔人,那麼英國人美國人算不算「少數族裔」?官方好像沒有定義。    

我無意為本書指瑕,只是語云校書如掃落葉。別說錯別字,一般語誤難免有。比如「中山高速公路……對台灣經濟產生了重大影響,讓商品貨暢其流地在台灣西部三大港間流通。」商品就是貨,有點兒重複了,或許改成「讓貨暢其流,商品在台灣西部三大港間流通」比較好。還有一章談到台灣的小孩上興趣班,學習「功文、數學」。什麼是「功文」?公民?公文?是公文式數學吧?還有談到「八掌溪事件」給寫成了「巴掌溪事件」,都不知是不是故意寫成這樣。

作者提到林義雄,被台灣人尊稱為「人格者」(閩南語:人格高尚者)。我想到人格高尚的人,應當到處受到尊敬。只是在我們的語言,就是沒有人格者這個詞兒。或許「時窮節乃見」,就是在台灣這樣的特殊環境,才出現所謂人格者吧。

按:周澄是2010年立法會補選候選人,當區參選的還有梁國雄陳國強胡世全

延伸閱讀及欣賞:
管仁健:你不知道的小學課本
蝸居
新浪網:東方日報(2010/5/10):Mia坎坷潮媽血淚o靚模
新浪網:東方日報(2010/5/11):Mia認樣衰打Botox蛻變

Labels: , , , ,


Comments: Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]





<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]