Monday, May 08, 2006

 

粉讚!

前文曾用上了「粉讚」一詞,好些香港朋友可能不明白。「粉」就是很(因閩南語沒有f音以h音替代),「讚」就是好極了、太棒了的意思,當然也解作「讚美」。廣東話近似的說法大概是正,雖然廣東話也有讚字,但很少這麼用。

或許我們真的太缺乏「讚」的文化了,大概因為香港是一個工商業社會,地狹人稠,競爭激烈。父母(包括我的)也很少「讚」子女,當然他們有希望我們要謙虛、不要驕傲的苦心。反而「窒」(或窒人,即諷刺、揶揄)和「彈」(廣東話讚的相反詞,批評)的文化就大行其道。雖然我不知道台灣人口裡說「粉讚」,人們是不是真的如此粉讚。不過我真的粉欣賞這種「讚」的文化,雖然只能在文章上用(不過也不是標準的普通話),用廣東話說出來也實在不倫不類。

延伸閱讀:
Daniel:台灣國語:有介紹「讚」字的用法和由來。
肥榮:默默的奉獻 默默的離去 - 阿傑的故事(留言部份):談到一種也是源自台灣(當然也可以說是源自佛教甚至基督教)而香港也很缺乏的文化----「感恩」的文化。

Labels: , ,


Comments: Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]





<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]